資訊動態
聯系方式

南昌譯心翻譯有限公司
地址:
南昌市陽明東路66號央央春天投資大廈1503

翻譯熱線:0791-86282887

值班手機:15970660847

微信號:15970660847(歡迎微信咨詢)
發送稿件:[email protected]
英才加盟[email protected]

溫馨提示:市內客戶翻譯蓋章件可包送上門,省內客戶快遞免郵。

您現在的位置 : 首頁 > 資訊動態 > 翻譯地帶

21世紀的工作屬于那些自由“跳蚤”

    自由翻譯正朝全球化、職業化和專業化的方向發展,自由翻譯人才是當前的一大人才缺口。
    英國管理大師查爾斯•漢迪在《個人與組織的未來》一書中,將自由職業的個體稱為“跳蚤”,還預言,21世紀將是“跳蚤”的天下。原因主要有兩個:一是知識產權越來越受重視,人們不再愿意拿自己的知識產權去換取一紙雇傭合同;二是大公司越來越有效率,它們可以裁掉一半的人,給留下的那一半雙倍的薪酬。中華英才網人力資源專家張廷文認為,一方面,在一些經濟發達城市,眾多企業為提高效率紛紛采取產品和服務外包的方式;另一方面,數字通訊、計界機、互聯網的符及讓地球日益扁平化,自由職業者也逐漸增多。自由翻譯更是這方面的典型代表,已呈現出全球化、職業化、專業化的發展趨勢,我們自由翻譯就可以如魚得水,大干一場。
    上海市工運研究會2008年年會上發布的《上海職工勞動就業狀況分析及趨勢研究》報告表明,非正規就業和由職業人數從2002年初的26.86萬人,擴大到2007年末的56.49萬人,占從業人員的6.2%,翻了有一倍之多。新增人員中自由翻譯就占了相當大的比例。
    隨著中國市場的日趨國際化,各種國際會議接連不斷,國外資料的大批引進,社會對翻譯工作的需求也日趨增加。翻譯人才已越來越受到各國和各界的關注,從而翻譯工作越來越多地跨越了國界,而網絡的普及更使各國間的聯系更趨緊密,從而加速了翻譯工作的全球化進程,翻譯的地理界線巳經 消失。
    同時,全球經濟一體化的趨勢帶動了各國間的交流和往來,但由于每個民族基本都有自己的語言,所以需要更多的語言中介——翻譯人才,但現在的情況是翻譯者遠遠滿足不了需求,于是翻譯人才就成了一個缺口,因為一般人并不能在較短時間內就掌捤其他國家的語言,即使經過嚴格的培訓在真正上崗之前也需要相當長的時間進行實踐。況且,翻譯是需要長期的實踐積累和不斷學習的,并非一蹴而就。
    因為翻譯是用一種語言文字來表達另外一種語言文字所體現的思想內容,要求在兩種語自不同的文化背景、思維方式、用語習慣中進行快速、正確 的轉換,因此除同匯莆外,對翻譯者的翻譯技巧、語言文字表達能力、文化知識的廣博程度都有較高的要求。另外,對于一些專業翻譯還需要掌捤一定的專業術語等專業知識。
    另外為適應社會主義市場經濟和我國加人世界貿易組織的需要,更好地為我閏對外開放服務,加強我國翻譯專業人員的隊伍建設,2003年3月21日國家人事部正式發出了《關于印發 < 翻譯專業資格(水平)考試暫行規定 > 的通知》(人發[2003]21號),決定將翻譯職業正式納入到國家職業資格證書考試系列,對翻譯從業人員實行全國統一考試,逐步改變多年來的單一評審制度,旨在提高翻譯的質量,使資格證書成為有工作資格的一個標準。由此可見,翻譯正向著實現職業化和專業化的方向邁進。
    總之,隨著中國對外交流合作的口益頻繁和經濟、旅游、文化等行業的迅猛發展,翻譯越來越“吃香”了,而中國翻譯人才的“專業化”轉型也已是箭在弦上,但目前狀態還遠遠達不到要求。優秀的翻譯既耍精通外語也要學好母語,只有經過系統、嚴格的培訓和反復不斷的實踐訓練后才能成為合格的翻譯專業人才,所以翻譯人員需要對自己的專業水平不斷修煉。

分享到:
點擊次數:  更新時間:2013-11-21  【打印此頁】  【關閉
发大财闯关 qq分分彩开奖结果查询 易发棋牌上分器 不分享朋友的赚钱软件 河南十一选五一定牛 投资虚拟币为什么都是赚钱的 贵州十一选五走势图手机 在家能干啥赚钱那 幸运飞艇开奖直播视频 牛肉批发怎么赚钱 陕西十一选五走势图手机版 梦幻西游赚钱之吸附石 北京赛车pk10稳赚大钱 海岛大亨5冷战赚钱 内蒙古十一选五杀号技巧公式 犹太赚钱故事 黑龙江11选5历史数据